| BCH Hội Thư viện Việt Nam họp Hội nghị lần thứ 2 |
|
|
| Nguồn tin: Thư viện Trẻ | |
| 21/03/2007 | |
|
Ngày 18/3/2007, tại Thư viện Quốc gia Việt Nam, BCH Hội Thư viện Việt Nam khóa I đã tổ chức hội nghị lần thứ 2 kể từ khi thành lập tháng 10/2006. Hội nghị dành nhiều thời gian bàn về việc kiện toàn tổ chức bộ máy của hội và việc áp dụng các chuẩn thư viện mới trên toàn quốc. Cũng nhân dịp này, VP Hội đã được chính thức khai trương tại Thư viện Quốc gia Việt Nam.
Theo thông tin từ một vài nhân vật trong BCH thì Hội giờ đây đã tương đối được kiện toàn về tổ chức, đã có con dấu riêng, tài khoản riêng và văn phòng riêng. Tuy nhiên, xây dựng chiến lược và kế hoạch hoạt động của Hội như thế nào để Hội phát huy được vai trò của mình là một thách thức lớn đối với BCH Hội khóa I. Có người còn nói đùa rằng chỉ Thư viện Quốc gia Việt Nam và Vụ Thư viện thôi mà còn va nhau trong các hoạt động nghiệp vụ và ảnh hưởng đối với các thư viện trong cả nước, nay lại thêm Hội Thư viện thì không khéo hoạt động thư viện lại không tiến mạnh được vì nó có một cơ chế "vững như kiềng ba chân". Hiện tại, các quyết định tại Hội nghị vẫn chưa được công bố. Trong khuôn khổ Hội nghị diễn ra trong một ngày, các ủy viên BCH đã dành cả một buổi chiều để thảo luận về việc áp dụng các chuẩn thư viện quốc tế như MARC21, AACR2 và DDC. Đây là các chuẩn nghiệp vụ được sử dụng phổ biến trên toàn cầu và đã được dịch ra Tiếng Việt nhằm nâng cao chất lượng quản lý và tổ chức thư tịch của Việt Nam cũng như chia sẻ dữ liệu trong nước và quốc tế. Tuy nhiên, các ý kiến thảo luận tại Hội nghị còn trái chiều nhau và thể hiện quy luật về tâm lý khi áp dụng những công nghệ mới. Việc áp dụng DDC rộng rãi tại Việt Nam gặp nhiều ý kiến trái ngược hơn so với hai chuẩn còn lại. Theo tường thuật của một vài người trong cuộc, những người phản đối cho rằng việc chuyển đổi từ BBK là tốn kém, có vướng mắc về tư tưởng, về tính Đảng (cho rằng xếp sách về chủ nghĩa phát xít quá gần chủ nghĩa cộng sản là không ổn), hoặc áp dụng không cần thiết (không đem lại lợi ích rõ rệt). Những người ủng hộ cho rằng việc chuyển đổi có nhiều lựa chọn (VD: hồi cố hoặc không hồi cố mà bắt đầu ngay với sách mới, xây dựng phần mềm chuyển đổi tự động). Có người cho rằng lập luận về tính Đảng như vậy là khiên cưỡng vì đây là công cụ tổ chức tri thức và phải xuất phát từ tư duy tìm tim của bạn đọc. Sách ở các thư viện Việt Nam hầu hết đã qua kiểm duyệt ở nhiều khâu, vì vậy sách về chủ nghĩa phát xít không phải là sách xấu. Hơn nữa không thể vì chủ quan mắt bắt sách về đạo Hồi không được xếp gần sách về đạo Thiên chúa. Một số người ủng hộ phát biểu bên lề rằng lợi ích của DDC là rõ ràng vì nó là khung phân loại được cập nhật nhất hiện nay, theo sát sự phát triển của xuất bản; đó là chưa kể nó được sử dụng tại hơn 130 nước, trong hơn 60 thư mục quốc gia (lẽ nào họ biết chẳng ích lợi gì mà vẫn dùng). Việc chính thức áp dụng chỉ mang tính thủ tục vì nhiều thư viện đại học đã áp dụng các chuẩn này từ trước khi có ấn bản Tiếng Việt. Theo một số nguồn tin, về việc áp dụng các chuẩn mới, quả bóng giờ đây đã được đá lại sân của Vụ Thư viện, Bộ Văn hóa - Thông tin, cơ quan quản lý nhà nước về thư viện. Quả bóng đó có được sút hay không và bao giờ được sút thì còn phải chờ. Lời bình (0)
![]() Viết lời bình
Copyright 2007. All Rights Reserved. |
| < Trước | Tiếp > |
|---|
| Trang nhất |
| Tin tức |
| Văn hóa Đọc |
| Nghiệp vụ TT-TV |
| Học bổng TT-TV |
| Diễn đàn TT-TV |
| Sứ giả TV Trẻ |
| TV Trẻ Blog |
